Dlouhá cesta z Babylonu
Anotace kurzu
Ústní překlad je tak starý, jak staré jsou různé jazyky, a ty jsou snad tak staré jako řeč sama. S úsvitem písma o mnoho desítek tisíc let později vznikl i překlad písemný, dnes považovaný za ten „opravdový“ překlad. Ústní překlad, tlumočení, však nikdy nezaniknul. Jeho prastarou formu, konsekutivu, dnes doplňuje simultánní tlumočení, které je opravdovým vrcholem jazykových (i mozkových) schopností. Vzniklo za dechberoucích okolností poválečné Evropy a dnes se považuje za těžkou, i když lukrativní a skvěle placenou profesní oblast.
Tento kurz může dle vaší volby proběhnout ve slovenském nebo anglickém jazyce.
Průběh
Kurz začneme nástinem historie a současnosti komunikace jako takové i specifiky komunikace vícejazyčné. Společně se zamyslíme nad jejím posláním a dopady na dnešní svět. Poté vám představím současnou vědu o vícejazyčné komunikaci, tedy o překladu a tlumočení, a probereme různé formy překladu. Ukážu vám, co překlad je a co není a jaké to ve skutečnosti je, když někdo umí překládat. V druhé části kurzu se zaměřím na ústní překlad, tedy na tlumočení, a budu vám vyprávět překvapivý příběh vzniku moderního kabinkového tlumočení. Ukážu vám, jakým překážkám jsou denně vystaveni tlumočníci a tím vyřešíme záhadu, proč je na světě tak málo tlumočníků, když jim tak dobře platí.
Délka: 45 minut
PhDr. Katarína Nemčoková, Ph.D.
Katarína Nemčoková začínala pedagogicky zaměřeným anglickým jazykem a literaturou a postupně dospěla k překladu a tlumočení. V posledních letech se pustila také do lingvistické analýzy amerických reklam. Překlad a anglickou lingvistiku vyučuje své studenty v oboru Anglický jazyk pro manažerskou praxi na Fakultě humanitních studií. Protože angličtina je jazyk světový, občas se Katarína Nemčoková podívá do světa a motivuje k tomu i své studenty. „Díky programům Erasmus, Work and Travel a podobným nabídkám to studenti vůbec nemají těžké a rádi mě poslechnou.“
Máte vybráno? Rezervujte si termín.
Vzhledem k pracovním povinnostem na univerzitě a změnám ve výuce se může stát, že ve vámi preferovaném termínu nebude mít lektorka čas.
Určitě se ale s vámi pokusí najít tu nejvhodnější variantu.